Friday, August 6, 2010

ko nisa brasa aneh ma ijasah translate nisa yah? g ky ijasah,ky skdr translate an doank..ad g siy format baku dlm ijasah translate?

19 comments:

  1. jd kya cm dtrjemahn ajah uda,g ky ijasah.
    ud pnah bwt?klu d ipb ky ap?

    ReplyDelete
  2. Udah, di IPB kaya ijazah koq. Tp dg kaya kertas karton putih biasa, truz ttd rektor mang ga ada, kan trjemahan.

    ReplyDelete
  3. ttd maksdñ tanda tngan, jd cuma trtulis ttd aja

    ReplyDelete
  4. owh,brarti sama uda..
    brasa aneh aja siy..

    ReplyDelete
  5. ^^ namañ jg transetan, bukan ijazah asli. Jd namañ transletan ijazah, bukan ijazah brbhsa inggris. ^^. Mang sh trkesan 'ga brbobot'

    ReplyDelete
  6. g bbobot bgt..
    ky lg bkn sertifikat2an..
    perasaan sertifikan kgiatan bem lbh bgs d..

    ReplyDelete
  7. sama nis, aku juga gitu... gak enak bener translate-annya butut wkwkwk

    ReplyDelete
  8. hu um..jd ky bukan surat brharga,nty

    ReplyDelete
  9. di-copy pake kertas cover buku aja,Mbak..

    ReplyDelete
  10. @rama
    krtas cover buku ky ap y ram?

    @uda
    iyah uda,walopun aga kcewa

    ReplyDelete
  11. Di kampusku mlh lebih enak...ada yg ngerawat..gratis...tp klo mau ngambil malah musti bayar puluhan juta tergantung kebijakan instansi penempatan.C#

    ReplyDelete
  12. itu lho,hardcover.. atau gak covernya buku yg harganya mahal itu..

    ReplyDelete
  13. @pah
    aq g mudenk,masa..

    @rama
    g sisan dbingkai ram?
    hehehe

    ReplyDelete
  14. Mungkin si translator masih kelas teri.
    Aku liat translation ijazah ITB anak saya cukup bagus tuh.

    ReplyDelete
  15. wah klu itu nisa krg paham,opa..
    makanya btanya2,ad g siy format baku ijasah translate?

    ReplyDelete